|
我 的 信 息 |
|
|
|
我 的 相 册 |
|
|
|
最 新 日 志 |
|
|
|
最 新 评 论 |
|
|
|
日 历 |
|
|
|
友 情 链 接 |
|
|
|
我 的 LOGO |
|
| | |
|
去言说那些不可言说的,当一切都沉默时,他不能保持沉默。对所有人都在谈论的事物,他必须谨慎以免说的过多。
| |
| 聂鲁达,又是聂鲁达!读书札记6 |
|
《邮差》【智利】安东尼奥·斯卡尔梅达 著 李红琴 译
聂鲁达,又是聂鲁达!
最近一段时间,不但因为翔武同学历时一年多,终于读完了《聂鲁达自传》而总在和我八卦些聂鲁达老师的奇闻异事,而且马达同学也重读了聂老师的诗歌,并以他一贯简约的话语风格对我斩钉截铁道:“好,真的好!”,就连魏云魏老师也未能免俗,某天在饭局上,他谈起了最近看的电影《摩托日记》,并言之凿凿的告诉我,切·格拉瓦老师当年不但熟读聂老师的诗歌,而且还像勤勉好学的雷锋同学一样,在旅行日记上时不时引用下聂老师的诗来鼓励和鞭策自己。 斯卡尔梅达这本书也是关于聂老师的,是他向这位伟大的同胞和前辈致敬的作品。但他的方式的确很奇特,他并没有把聂老师放在聚光灯下作为小说的主角,而是选择了一位普通渔民的儿子,一个好逸恶劳、满脑子白日梦游手好闲的小青年作为主角。一次偶然的机会,这个小青年成了聂老师唯一指定的御用邮差——每天负责将“像背着一只大象”那么多的信件送给聂鲁达。小青年想尽一切办法去和聂老师套磁——比如将一天的信件分两批送,背诵聂老师的诗歌等。他先是出于虚荣心而想搞到聂老师的亲笔签名拿去炫耀,而后又想让聂老师教他写诗,在他爱上了一位姑娘后,不但让聂老师代笔情书,而且还死缠烂打的抓住聂老师不放,让聂老师出谋划策帮他对付未来的丈母娘。聂老师就这样一步步的被拖进深渊,成了一对幸福新人的媒人和他们孩子的教父。 卑微的邮差马里奥这一形象,以他身上的淳朴、善良和活力等品格象征了聂鲁达诗歌之后那个最辽阔的背景——广大的智利普通劳动人民。正是他们,而不是那些满口先进理论,颐指气使的批评家们让聂鲁达的诗歌至今依旧生机勃勃,它从智利人民的口与舌之上,从对这些诗歌的不断朗诵和歌咏中得到了滋养,至今依旧像鲜美的水果般散发出芬芳。虽然有人说这部小说源出自一个真实的故事,但我觉得本书的作者或许就是那个曾经游手好闲的小邮差——作为后辈,他一点点的接近这位伟大的诗人,从朴实的诗学技艺(“比喻”)的教诲,从近乎抄袭的模仿中逐渐触摸到了聂鲁达以及他的诗歌的核心物质——爱、日常生活、大自然。作为二十世纪最开阔的诗人之一(印象中貌似只有弗罗斯特具有如此的气象),聂鲁达的诗无疑具有其他人不可比拟的,与最广大的人群分享的品质,或许也正因为如此,小说里的邮差马里奥才那么理直气壮的对聂鲁达说:“诗歌属于使用它的人而不属于创作它的人。” 我也很喜欢小说的语言风格:简洁,幽默,带着拉美文学中的乐观精神,这让我怀念起小时候读过的《堂吉诃德》。 另最近买了、读了好多拉美作家的作品,甚至昏头昏脑的买了两本胡安·鲁尔福的《佩德罗·巴勒莫》……他们的作品真的很精彩,他们激活了我这些年来被败坏了的阅读兴趣,似乎又可以找到当年读书的那种快乐了。 |
| 标签: |
作者 chenmodedaduoshu 评论() | 人气()
| 引用() | 推荐 | 保存日志 | 问题日志 | 收藏到网摘 | 返回首页
|
|
 | | |